A Chinese supercomputer has been ranked as the world’s second-fastest machine, surpassing European and Japanese systems and underscoring China’s aggressive commitment to science and technology.
The Dawning Nebulae, based at the National Supercomputing Center in Shenzhen, China, has achieved a sustained computing speed of 1.27 petaflops — the equivalent of one thousand trillion mathematical operations a second — in the latest semiannual ranking of the world’s fastest 500 computers.
The newest ranking was made public on Monday at the International Supercomputer Conference in Hamburg, Germany. Supercomputers are used for scientific and engineering problems as diverse as climate simulation and automotive design.
The Chinese machine is actually now ranked as the world’s fastest in terms of theoretical peak performance, but that is considered a less significant measure than the actual computing speed achieved on a standardized computing test.
超級電腦曙光「星雲」
中國第一部實測性能超千萬億次的超級電腦曙光「星雲」目前正在深圳超算中心安裝,將於今年7月份正式運行。
曙光「星雲」由坐落在天津濱海高新技術產業開發區內的曙光公司天津產業基地研製生產,2010年6月1日正式對外發表,是中國第一部、世界第三台實測雙精度浮點計算超過千萬億次的超級電腦。在2010年11月17日發布的第36屆全球超級電腦500強排名中,名列第三位。
曙光公司總裁歷軍表示,「星雲」是面向未來「雲計算」環境設計的超級電腦系統,強調系統的均衡設計和資源動態調度能力,將成為中國新一代超級雲計算中心建設的主力機種。
據曙光公司介紹,按照原計劃,「星雲」應該在2010年11月中旬交付深圳超算中心投入商業應用,但由於深圳的機房工程原因,再加上氣候因素影響,「星雲」交付時間一再被推遲。經過與深圳方面溝通,「星雲」暫時在天津「異地」為深圳超算中心工作。由於目前安裝條件已具備,今年5月,「星雲」運抵深圳超算中心,並開始安裝和調試。
國家超級計算深圳中心是國家在深圳佈局建設的第一個,也是深圳建市以來單個投資額最大的重大科技基礎項目。
歷軍表示,「星雲」在深圳超算中心運行後,將為深圳提高信息產業綜合實力、政府服務職能信息化水準,增強城市持續創新能力和核心競爭力提供強大的技術支撐。同時,對於推動深圳產業轉型、將深圳打造成為中國乃至亞太地區雲計算發展的領先城市也同樣有著深遠影響。
據了解,借助於「星雲」的國家超級計算深圳中心將立足深圳,服務華南,面向港、澳、台及東南亞,將建成四大平台:一是科技服務平台,為氣象、金融等行業提供公共信息服務;二是產業創新平台,為企業提供高性能計算和數據處理解決方案;三是科技研發平台,為高性能計算應用軟件研發提供支撐;四是人才聚集平台,支持華南地區進行人才培養、技術交流與國際合作等活動。